Miszna
Miszna

Talmud do Bawa batra 4:8

הַמּוֹכֵר אֶת הַשָּׂדֶה, מָכַר אֶת הָאֲבָנִים שֶׁהֵם לְצָרְכָּהּ, וְאֶת הַקָּנִים שֶׁבַּכֶּרֶם שֶׁהֵם לְצָרְכּוֹ, וְאֶת הַתְּבוּאָה שֶׁהִיא מְחֻבֶּרֶת לַקַּרְקַע, וְאֶת מְחִצַּת הַקָּנִים שֶׁהִיא פְחוּתָה מִבֵּית רֹבַע, וְאֶת הַשּׁוֹמֵרָה שֶׁאֵינָהּ עֲשׂוּיָה בְטִיט, וְאֶת הֶחָרוּב שֶׁאֵינוֹ מֻרְכָּב, וְאֶת בְּתוּלַת הַשִּׁקְמָה:

Ktoś, kto sprzedaje pole, sprzedał potrzebne do niego kamienie [tj. Do ogrodzenia go] i trzcinę w winnicy [do której przywiązane są winorośle], które są potrzebne do tego, oraz plony zakorzenione w ziemi, i przegroda trzcinowa [wiele trzcin wyrastających z jednej łodygi], mniejsza niż beth-rova, [w którym to przypadku jest "wchłaniana" na polu] i chata obserwatora [przymocowana do ziemi wapnem], która (sama) nie jest zrobiony z wapna i [młodego] nieszczepionego chleba świętojańskiego. [Albowiem kiedy dojrzeje, umacnia się i zostaje wszczepiony, i przybiera odrębną nazwę i nie jest „wchłonięty” przez pole.] I [młoda] dziewica jawor [zanim zostaną ścięte jego gałęzie. Kiedy bowiem dojrzeje, jego gałęzie są ścięte, a na ich miejscu wyrasta wiele, i nazywa się to „pniem jaworu”].

Poznaj talmud do Bawa batra 4:8. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset